Падение (сборник) - Страница 41


К оглавлению

41

– Лорка, живо! – рявкнул хозяин.

В предвкушении дармовой выпивки народ мигом забыл про ведьму. Девчушка забегала с подносом, разнося всем пиво. Когда она подошла ко мне, я смог разглядеть её. На худом личике с грязными дорожками слёз сияли огромные синие глазища. Ветхий чепец не скрывал копны тёмно-рыжих кудряшек.

– Спасибо, господин, – застенчиво улыбнулась она.

– Как тебя зовут, красавица?

– Ханнелора, – прозвучал тихий ответ. В чаду кабака внезапно повеяло чем-то свежим, как будто я очутился в глубине весеннего леса.

Я расплатился и вышел. Я разведал обстановку, горожане созрели. Теперь мой выход.

* * *

На другой день в полдень я опять вошёл в город, уже одетый в свой рабочий пёстрый наряд: красный утеплённый камзол с жёлтыми вставками, зелёные штаны. На моей широкополой шляпе мелодично звенело несколько колокольчиков. В руках я нёс дудочку.

Моё намеренно пёстрое одеяние сразу привлекло внимание горожан.

– Крысолов! Крысолов! Дудочник пришёл! Наконец-то! – слышались возгласы на улицах.

Меня с почётом проводили в ратушу, где располагался городской магистрат, и где меня сразу принял бургомистр Гамельна герр Рудольф Биркен. Это был поджарый невысокий человек с непроницаемым выражением лица и умным взглядом чёрных глаз. Густые иссиня-чёрные волосы были собраны сзади в небольшую косичку. Мы подписали стандартный договор: я вывожу всех крыс, город платит мне за работу. Сумму я запросил такую, которая необходима мне, чтобы моё большое семейство спокойно и в достатке пережило зиму. Зимой я не работал, терпеть не могу холод. Зимой надо сидеть в качалке возле камина, потягивая горячий грог и читая какой-нибудь захватывающий роман. Размеренно тикают часы, в кладовых полно провизии, с кухни доносятся аппетитные запахи. А там и весёлое Рождество с ёлкой и подарками, когда все домашние будут веселиться и объедаться всякими вкусностями.

Я на мгновение представил это, и мне сделалось весело. Ещё дня два, и я смогу вернуться домой.

Остаток дня я провёл в самом лучшем номере городской гостиницы, наслаждаясь сервисом и объедаясь фирменными сардельками с кислой капустой. А потом ко мне в комнату скользнула смазливая горничная, которая шепнула, что до следующего утра она совершенно свободна. Я не стал отказываться от её услуг, в конце концов, я не монах и ничто человеческое мне не чуждо. Но часа в два ночи я бесцеремонно вытолкал её вон. Надо выспаться, мне предстоит непростая работёнка.

В семь часов утра, когда мастера и подмастерья начинают работу, когда рабочие, поёживаясь от холода, плетутся на местную хлебопекарню, а лавочники, позёвывая и почёсывая брюхо, открывают многочисленные магазинчики, я вышел на улицу и поднёс дудочку ко рту. Я должен был обойти город и играть, не прерываясь. Этим я и занялся. Не торопясь, я обходил улочки. Из подвалов домов, а кое-где и прямо из дверей квартир выскакивали огромные тёмно-серые, почти чёрные крысы. Он роились возле моих ног, залезая друг на друга, бежали за мной по улицам. Они заполонили улицы, горожане шарахались в стороны, стараясь не попасть под этот чёрный лоснящийся поток. Крысы не обращали на них внимания. Ведомые звуком дудочки, они следовали за мной, выстраиваясь в организованную колонну. Провожаемые немногочисленными зеваками, мы строем вышли за городские ворота, которые стражники широко распахнули передо мной.

Возле речной пристани уже была пришвартована лодка. Я сел в неё и оттолкнулся веслом, держа другой рукой дудочку и не переставая играть. Лодка поплыла по течению. Крысы сначала бежали за мной по берегу, потом стали кидаться в воду.

Отплыв подальше от города я пристал на другом берегу напротив каменоломни, а потом возвратился в Гамельн через мост за вознаграждением. Было уже одиннадцать утра. К моему удивлению, бургомистр ещё не прибыл. Я полчаса прождал его, сидя в общей приёмной под бдительным взором старенького охранника с не менее старинным мушкетом.

Наконец, герр Биркен вошёл в приёмную и жестом пригласил меня в свой кабинет.

– И что вам угодно? – скучающим тоном спросил он.

– Плату за дератизацию вашего города, – по учёному выразился я и пожал плечами.

– Я должен видеть результат вашей работы.

– В смысле?

– Когда вы предъявите хвосты всех уничтоженных вами грызунов, я выплачу то, что вам причитается, – надменно заявил он.

– Но все крысы покинули город. И больше не вернутся, они утонули, – я не понимал, почему он разговаривает так презрительно.

– Представьте хотя бы с десяток утонувших крыс, – скупо улыбнулся он.

– Это неслыханно! Как вы смеете сомневаться в качестве моей работы?!

– Лет пятнадцать назад, когда я ещё был молоденьким писарем в этом же магистрате, у нас в Гамельне уже было нашествие крыс, подобное этому, – усмехаясь, поведал он мне, сверля меня своими чёрными глазами. – И было всё точно так же, как сейчас. Сначала нашествие крупных чёрных крыс, с которыми было невозможно бороться, а ровно через неделю появился крысолов. Это ведь был ваш батюшка, если я не ошибаюсь? Сейчас я просто задумался и сопоставил факты. А, собственно, как вы узнали, что в городе нашествие крыс? Ведь мы не приглашали никакого… э-э-э…дератизатора. Так что, я хочу видеть результаты вашей работы.

Я не стал показывать свою ярость. Я просто кивнул и вышел, проклиная про себя этого дотошного бюргера.

В моей работе никогда не было таких обломов.

Всё всегда проходило по давно отлаженному плану. Сначала в город проникал десяток разведчиков. В течение двух дней они разнюхивали, много ли в городе коренных обитателей, места их наибольших скоплений, каковы запасы еды. Потом ночной город оккупировали мои остальные солдаты. Они тихо и быстро вырезали всех аборигенов.

41